私はノンバイナリー
バイナリー(英: binary)
「2つの値からなる」という意味合いの英語表現。「2進法」「2進数」という意味も
ノンバイナリー
「男女二元論には当てはまらないことを表す言葉」
「その人の性の在り方を勝手に決めつけずに、本人の性自認を尊重することが求められる」
ミセス(Mrs.)でも、ミス(Miss.)でも、ミズ(Ms.)でも、ミスター(Mr.)でもなく、ミステリー・ウタダ(Mys. Utada)」
宇多田ヒカルのインスタより⤵️
I’m sick of being asked if I’m “Miss or Missus” or choosing between “Miss/Mrs/Ms” for everyday things😩 It makes me uncomfortable to be identified so markedly by my marital status or sex, and I don’t relate to any of those prefixes. Every time, I feel like I’m forced to misrepresent myself. I long for an alternative option, one that anybody of any gender or social standing could use.
...After writing thus far I looked it up and discovered that “Mx.” (pronounced as “mix”) has been suggested! That’s awesome and I hope it becomes more widely used. I’m afraid my idea for a neutral prefix has come too late...
「ミセスかミス、どちらで呼んだらいいですか?」と聞かれることや、日常的に「ミス・ミセス・ミズ」のどれかを選ばなきゃいけないことにうんざり😩自分の婚姻状態や性別を前面に押し出す呼ばれ方に違和感しかないし、どの接頭辞もしっくりこない。選ばされる度に、自分を偽ることを強いられてるみたい。性自認や社会的立場に関係なく、誰でも使える別の選択肢があったらいいのにな〜。
とまで書いたところで、調べてみたら、既に「ミックス(Mx.)」という接頭辞が提案されていた!めっちゃええやん、これからさらに広まるといいね。私もいいアイディアが思いついたんだけど、一足遅かったか…
そう言えば、最近記入した書類の性別のGenderの項目もM(Male) or F(Female) の他に「X」が加わってたな。
パスポートやIDの性別や職業、Marital status (マリタルステータス)の表記も変わってきてる。
私はまだ死別のウィドウを使い続けてるけど。
Single (独身)
Married(既婚)
Divorced(離婚)
Widow / Widower (寡)
X
日本もマイナンバー普及させてID制度にすればいいのに。
そうすれば、婚活アプリでの不倫目的の男や既婚者の結婚詐欺とかに騙されることも減るでしょ。
「ID見せて!」
の、ひとことで済む😉